燕赵文化网 网站首页 燕赵文学 查看内容

新书推荐:《囚鸟》一本伟大而正经的小说

2017-7-10 10:35| 发布者: 燕赵文化网|

摘要: 冯内古特是与马克•吐温、约瑟夫•海勒齐名的美国黑色幽默作家、刻薄鬼,爱谈论道德人性却从不说教,是美国20世纪文坛最重要的作者之一。被称为“美国后现代文学的里程碑”。这个世界欠冯内古特一个诺贝尔 ...

 
        书名:《囚鸟》
        作者:【美】库尔特•冯内古特
        译者:董乐山
        出版:百花洲文艺出版社   2017年6月
        书号:978-7-5500-2234-8
        定价:38元
 
【编辑推荐】

★杰出作者—— 一位与马克•吐温、约瑟夫•海勒齐名的黑色幽默代表人物
冯内古特是与马克•吐温、约瑟夫•海勒齐名的美国黑色幽默作家、刻薄鬼,爱谈论道德人性却从不说教,是美国20世纪文坛最重要的作者之一。被称为“美国后现代文学的里程碑”。这个世界欠冯内古特一个诺贝尔文学奖。

★传世作品——《囚鸟》是一本伟大而正经的小说,就连冯内古特自己都将这本书评价为A。
本书将文学创作的虚构、想象与真实的历史事件融合在一起,让真实人物和虚构人物同台上演了一出“假作真时真亦假”的精彩大戏。
作者擅长将故事里的时空不断转换,这些非连续性的片段反而比用连续性叙事写作的方法更有效,更为巧妙的搭建起故事的整体架构,勾勒出时代之恢宏。用嘲讽代替悲愤,用戏谑对抗命运无常。牢牢抓住时代情绪。冯内古特把对这个社会的反思、对时代的叹息都隐藏在片段化的叙述和荒诞不经的情节之中。
本书被翻译成15种语言,畅销30多个国家。

★权威译者——《1984》《动物农场》引进及翻译者、国内知名权威译者董乐山经典译作。
董乐山是翻译界极具权威性的译者,也是著名的反乌托邦政治小说《1984》和《动物农场》的引进者,他的翻译给本书增加了极大的亮点。

★新版特点——新增背景知识注释,读懂美国时代变迁。
为了帮助读者更好地理解这部小说,此版特别增加了美国历史、政治、经济及文化背景的知识脚注。
 
【内容简介】

联邦最低限度安保措施成人改造所里,颓唐的小老头儿瓦尔特•斯代布克正在等待领他出狱的狱卒。
在他过去的人生中,他曾是斯拉夫移民的儿子,哈佛大学毕业生,前共产党党员,前联邦政府官员,“水门事件”的涉案者……
不久他还将获得一个新的身份,神秘的……
 
【作者简介】

库尔特•冯内古特(Kurt Vonnegut,1922—2007),美国黑色幽默作家,美国黑色幽默文学的代表人物之一。代表作有《囚鸟》《五号屠宰场》《没有国家的人》。他的作品以喜剧形式表现悲剧内容,在灾难、荒诞、绝望面前发出笑声。这种“黑色幽默”风格始终是冯内古特小说创作的重要特质。2007年4月11日,于曼哈顿因病逝世。
 
【译者简介】

董乐山,1946年毕业于上海圣约翰大学英国文学系,长期从事新闻、翻译、教学和研究工作。中国作家协会会员、中国笔会中心会员、中国美国文学研究会常务理事、中国翻译工作者协会理事、中国三S研究会副会长。主要译作有《第三帝国的兴亡》《西行漫记》《美国梦》《囚鸟》《一九八四》等,并编有《美国社会知识辞典》,以及论述翻译的著作《译余废墨》。他创作的小说《傅正业教授的颠倒世界》曾译载于美国著名文艺刊物《巴黎评论》。
 
【媒体推荐】

他是独特的……他属于这样一种作家,他们为我们画出了我们的风景地图,他们为我们最了解的地点命名。 —— [英]多丽丝•莱辛
冯内古特是几代美国青年的偶像,是我们自己的马克•吐温。—— [美]诺曼•梅勒
冯内古特本该极为搞笑,却总有几分反讽浸透纸背,从而成就其不凡。—— [美]托马斯•沃尔夫
冯内古特是当今美国最有才能的作家。—— [英]格雷厄姆•格林
《囚鸟》是我们时代的摩西十诫。—— 《纽约书评》
《囚鸟》中有我们这个时代所需的所有精神食粮。——《洛杉矶时报》
分享到:
收藏 分享 邀请
欢迎关注
回顶部